إِبْدَاَعٌ مِنْ خَيَال

إِبْدَاَعٌ مِنْ خَيَال

كُلُّ ما يَدُورُ لي فِي اليَقَظَةِ والحُلْمِ مِنْ صوَرٍ!

أطلب اللغة العربية لمنتجات Apple

هذة التدوينة مصنفة فِي حياة أسهل بِوَاسِطْة تركي العمير
فبراير 07 2010
اعْرِضْ كَامِل هَذة التَدوّينة.

طالب بدعم اللغة العربية لمنتجات أبلApple على العنوان التالي:

http://www.apple.com/feedback/

فقط كل ما عليك إختيار المنتج ثم تعبئة نموذج الطلب أو الإستفسار أو الشكوى أو التبليغ عن خطأ في المنتج… ثم أدخل بياناتك الأسم والموضوع وموضوع الرد… هذا كل شي لطلب اللغة العربية في منتجات Appleأبل لذالك أرجوكم ساعدوا في مطالبة دعم اللغة العربية.

مثال لطلب رد:-

أدخل الصفحة www.apple.com/feedbac

أختر المنتج Mac OS X Server أسفل الصفحة وتأكد بأنك أخترتMac OS Serves وليس Mac OS

أدخل أسمك وإيميلك وموضوعك وفي خانة Feedback Type أختر صنف الرد يعني سوف يرد على موضوعك إختصاصيين اللغة أو إختصاصين البرمجة…

أختر من القائمة المنسدلة Language-Specific bug/Issue

ثم أكتب تعليقك>>معروضك بأي لغة كانت سواء العربية أو الإنجليزية ويفضل بالإنجليزية.

تحت التعليق\المعروض في بعض المنتجات يوجد حقول إستفسار يرجى تعبئتها على سبيل المثال كم مرة تستخدم المنتج أو أي إصدار تستخدم…

أخيراً أضغط كلمة send feedback لإرسال تعليقك وسوف يراها فريق Apple وبالطبع عند كثرة المطالبات باللغة العربية على جميع برامجهم سوف يدعمون اللغة العربية في جميع إصدارتهم، الأن Apple تدعم اللغة العربية في iphone لأنه بهذه الطريقة تمت المطالبة والإقتراح والتعليق حول اللغة العربية في ذالك المنتج فطالبوا باللغة العربية في شتى منتجات أبلApple.

التعليقات
  • عنـــــو:

    مع أنى من محبين منتاجات أبل ولكن لاأمتلك منها شي الان ربما تصبح لدي في وقت لاحق
    أشكر لك أهتامك في تدعيم اللغة العربية لمنتجات أبل لان الكثير يندمون عندما يستخدمون أجهزه محمول لشركة أبل والتي تكون بنظام ماك غير مدعم للعربية بعدها يطرون الى بيع تلك الاجهزه دون الاستفاده منها

    دمت في حفظ الله ورعايتة

    رد 23/02/2010 عند 4:45 م
  • تركي العمير:

    Dear Apple

    I would like to ask you about Arabic language as one of the face languages on Apple products.

    When will Apple support the Arabic language as well as we need?
    Is Apple looking right now to support Arabic language as much as possible?

    If you’re looking for Arabic language professors to add the Arabic language to Apple products as well as we need, I can guide you and help you to find some Arabic professors. They can do it as well as we need; also, they can do it better than Microsoft Arabic, because Microsoft doesn’t use particulate fluent Arabic translators. For example Microsoft, translates “computer” to “كمبيوتر”(KOMBUOTRR); that is NOT correct at all. In Arabic, “computer” means ”حاسب”(HASSEB) and “micro computer” means ”حاسوب”(HASSOOB). We need the correct translation for Arabic Apple products. Who can do the correct Arabic on Mac except those professors in Arabic language who are fluent?

    I really believe that Arabic is an extremely useful language to use in the description of computer output, because it’s one of the oldest and ablest languages on earth. If you can read Arabic, please read “how humans are created in the womb and” in the Quran in the Arabic language. You’ll see the most astonishing description in your life, that is described in Arabic; Also, the new technical vocabulary, Arabic able to describe many things for example: “Computer”=”HASSEB”, “micro computer”=”HASOOB”, “ion”=”دَالِفُ” (DALEEF). Ion came from Greece, but DALLEF came from old Arabic and it used in new Arabic. The meaning of DALLEF is very similar to the meaning of the scientific word “ion”.
    DALLEF could be a root as “دَلَفَ”(DLEFF), noun form as “دُلَّفَ”(DOULF), plural as “دُلَّفُ”(DOLLAF), simple present form as DALLEF, present progressive form as “يدلف”(Yadleeffo), simple past form as DALAFAT, past progressive form as MOTADALEEF, future tense form as SAYENDALEEF, opject form as ADLAFAHT, adverb form as DALAFEN, adjective as “دَالِفُ” (DALEEF/ion).
    There are so many ways and situations could use with it… every word mentioned could be for a signal, for man or woman and plural for man and woman…

    So the really good Arabic professors chose DALEEF as common noun for scientific word (ion), because ion is Greek word meaning in “go”, but “go” in Arabic means (TH’HAB). “Go” couldn’t gave a right meaning of (DALEEF), also ion as a Greek word, it doesn’t give a scientific event of ion as ion in Greek doesn’t describe the scientific action of ion as a science word, because ion in Greek means “go” (TH’HAB) in Arabic. Ion as a Greek word isn’t too far in meaning of (DALEEF). Ion is closer than “go” of the meaning of DALEEF. DALEEF is one of the oldest words in Arabic, no one uses it as a common word, but now it is common as a scientific word. Many scientific vocabulary in Arabic came from same way of DALEEF. If anyone came from hundreds of years ago and you ask him “What does DALEEF mean?”, you would hear a very similar definition of ion as a scientific word, but the man’s definition is a definition of Arabic word (vocabulary).
    PLEASE try hard to hire good professors of Arabic language when you decide to use Arabic language on Apple products. PLEASE do NOT make the same error as Microsoft.

    Thank you very much for reading about our need.
    I hope to get feedback as soon as possible.
    Our organization is the “We Want Apple in Saudi Arabia”
    You can read our sufferings about Apple in Saudi Arabia without supporting and without a real Apple Store directly from Apple company. We have a deceiver partner company of Apple in Saudi Arabia. They don’t call you to support Arabic language by updating with Apple software and they charge more than other Apple store. In fact they made very poor Arabic language, also, without updating by themselves or Apple and it’s breaking the Mac OS X. No body likes it or uses it.
    Please hear more than 733 needers of Apple and they increasing in size day by day on this link http://www.wewantapplesaudi.com/apple-saudi-arabia.html#comment.
    Also, please imagine about those who don’t know about that web-site, but they use Apple in Saudi Arabia.
    I already wrote this message on that web-site. I wrote it to call the needers to call Apple.

    Sincerely,

    رد 27/02/2010 عند 10:23 م
  • Sofyan:

    السلام عليكم
    كيف حالك يا تركي
    صراحة الكلمات تعجز عن شكرك
    أنت صراحة راااااائع وخطيرررر ورهيب بما تعني الكلمة
    واتمنى من العلي القدير ان يوفقك

    رد 28/02/2010 عند 9:34 ص
  • اقصوصه:

    عن نفسي

    لم يسبق لي ان اقتنيت احد منتجات هذه الشركه

    رغم شهرتها الواسعه

    شكرا على الموضوع :)

    رد 03/03/2010 عند 3:16 ص
  • تركي العمير:

    عن قريب ستقتنين ipad إن شاء الله!

    أهلاً وسهلاً

    رد 03/03/2010 عند 9:42 م
  • تركي العمير:

    سفيان
    وعليكم السلام
    تمام اللهم لك الحمد
    الله يسلمك ويرفع من قدر
    طلتك هي الرائعة

    رد 18/03/2010 عند 6:45 ص
أَضِفْ تَعْلِيقاً
اضغط هنا لإلغاء الرد.
‏
‏ ‏

صفحات

  • هويتي
    • تصوري وتخطيطي لهذة المدونه
  • إبداعات ثابته
    • المدينة السداسية
    • آلة طي الملابس

تصنيفات

  • إبداع  (1)
  • حياة أسهل  (12)
  • حياتي  (7)
  • خواطر خيال  (1)
  • خيال  (6)
  • موهبة  (2)

أحدث التدوينات

  • الطَاقةُ العُنَيْبِرَية حِوَاءٌ للذَّرُّ الْمَشْحُون
  • شيئ من شاعريتي
  • مخطط مقاسات الألبسة النسائية والبناتية
  • أطلب اللغة العربية لمنتجات Apple
  • ‎كتابة العنوان البريدي بالشكل الصحيح

أحدث التعليقات

  • أحمد القحطاني على الطَاقةُ العُنَيْبِرَية حِوَاءٌ للذَّرُّ الْمَشْحُون
  • تركي العمير على آلة طي الملابس
  • تركي العمير على تصوري وتخطيطي لهذة المدونه
  • تركي العمير على الطَاقةُ العُنَيْبِرَية حِوَاءٌ للذَّرُّ الْمَشْحُون
  • عنقري على الطَاقةُ العُنَيْبِرَية حِوَاءٌ للذَّرُّ الْمَشْحُون

روابط

  • UVic MSA
  • إحساس
  • شيئ من الجنون
  • هارون يحي

الأرشيف

  • أغسطس 2010 (1)
  • مايو 2010 (1)
  • مارس 2010 (1)
  • فبراير 2010 (1)
  • يناير 2010 (1)
  • ديسمبر 2009 (1)
  • نوفمبر 2009 (1)
  • أكتوبر 2009 (4)
  • سبتمبر 2009 (1)
  • أغسطس 2009 (2)
  • يونيو 2009 (3)
  • مايو 2009 (6)
  • أبريل 2009 (3)

منوعات

  • تسجيل الدخول
  • خلاصة آخر التدوينات RSS
  • خلاصة آخر التعليقات RSS
  • WordPress.org
Powered by WordPress | “Blend” from Spectacu.la WP Themes Club